محاضرة بالجامعة الهاشمية عن واقع الترجمة الى العربية

المدينة نيوز- نظمت اللجنة الاجتماعية والثقافية في قسم اللغة الانجليزية بالجامعة الهاشمية اليوم الثلاثاء محاضرة بعنوان ماذا نترجم ، قراءة في واقع الترجمة في الوطن العربي في ضوء مشروع (كلمة) للترجمة.
واستعرض المحرر في مشروع (كلمة) للترجمة في هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث الناقد الأدبي الدكتور أحمد خريس صعوبة اختيار الكتب للترجمة الى اللغة العربية ، وتحديد اهتمام القارئ العربي، ومعوقات مشروعات الترجمة في الوطن العربي.
وقال ان مبادرة كلمة للترجمة مبادرة طموحة غير ربحية تموّل ترجمة أرقى المؤلفات والأعمال الأدبية الكلاسيكية والمعاصرة من مختلف اللغات إلى اللغة العربية ومن ثمّ طباعتها وتوزيعها.
يذكر أن الدكتور خريس حاصل على درجة الدكتوراة في الأدب والنقد من جامعة اليرموك عام 2000، عضو لجنة تحكيم برنامج أمير الشعراء الذي تبثه قناة أبو ظبي، وله مجموعة من المؤلفات منها،وعي الكتابة والحياة، وقراءات في أعمال غالب هلسا، والمغترب الأبدي يتحدث ، حوارات مع غالب هلسا.