توصيات الملتقى الاول لمترجمي لغة الإشارة العرب
المدينة نيوز:- اختتم المجلس الأعلى لشؤون الاشخاص المعوقين وجمعية تنمية المرأة الاردنية للصم اليوم الخميس، أعمال الملتقى الأول لمترجمي لغة الإشارة العرب والذي عقد تحت شعار "صوتك لغتي".
وأوصى المؤتمرون، بانشاء مؤسسات (جمعيات، نقابات، منظمات) خاصة بمترجمي لغة الإشارة وضرورة تحديد الجهات الرسمية لإيجاد آلية لمنح رخص مزاولة مهنة الترجمة الإشارية وفق اسس ومعايير واضحة والاستفادة من التجربة الأردنية بهذا الجانب.
وأشارت التوصيات التي أعلن عنها اليوم الخميس إلى أهمية العمل مع الجهات الرسمية لإيجاد اسس تقييم المترجمين من حيث الاختبارات المقررة من خلال مشاركة الاشخاص ذوي الاعاقة السمعية.
وأقر المشاركون في الملتقى ضرورة تقديم دورات تدريبية (انعاشية) مستمرة لمترجمي لغة الإشارة لرفع الكفاءة المهنية بغية تحسين جودة الخدمات المقدمة للصم على أن تعقد سنوياً.
وبين المشاركون في التوصيات ضرورة اشراك مجتمعات الصم بالدورات التأهيلية ذات العلاقة بالترجمة الاشارية.
كما أوصوا ببناء علاقات تشاركية مع مؤسسات الصم والعمل جنباً إلى جنب في ظل الاحترام المتبادل والوصول الى الانسجام والوئام التام ما بين الطرفين، ووضع معايير موحدة لمترجمي لغة الإشارة يلتزم بها كل من الصم والمترجمين واعتماد الدليل المهني للترجمة والمترجمين كنموذج عربي مُعد من قبل المجلس الأعلى لشؤون الاشخاص ذوي الإعاقة بالأردن كأداة تطويرية لعمل المترجمين.
واقر المشاركون بضرورة الاعتراف المتبادل بترخيص (رخصة مزاولة المهنة)، شريطة ان تكون جهة الإصدار مؤسسة حكومية صاحبة اختصاص.
ودعت التوصيات الملتقى إلى استحداث مسمى مترجم لغة اشارة ضمن التخصصات التي يتم العمل بها لدى ديوان الموظفين العام في كل دولة، واعطاء المترجم دورات في فن التعامل والاتيكيت مع الشخص المستقبل، إضافة إلى عمل دورات تدريبية عملية امام الجمهور والتلفزيون للمترجمين لكسر حاجز الخوف وايجاد عنصر ردة الفعل السريعة.
وشارك في الملتقى الذي تنظمه جمعية تنمية المرأة الاردنية للصم بالتعاون مع المجلس الاعلى لشؤون الاشخاص المعوقين واستمرت اعماله يومين، 15 دولة عربية.
(بترا)