لماذا اقتحم مسلسل " حبيبي دائما " بيوت الاردنيين !
المدينة نيوز:- تكتسح المنازل الاردنية في هذه الايام موجات من المسلسلات الهندية التي تتحدث عن الحب و المغامرات و قصص الف ليلة و ليلة .
و في اخر صرعة للمسلسلات الهندية التي يتكدس لمشاهدتها يوميا مئات العائلات الاردنية يحتل المسلسل الهندي " حبيبي دائما " درجة مشاهدة عالية لما يحويه من قصص ( هندية )اغلب احداثها تعتمد على الحبكة الدرامية " الخيالية " البعيدة عن الواقع و معطياته الاجتماعية خاصة في البلدان العربية .
الا ان ما يلفت في هذه المسلسلات و في هذا المسلسلات بالذات انه تمت عملية الدوبلاج باللهجة السورية مما جعله اضحوكة للنقاد و المتابعين على اعتبار ان اللهجة السورية " الناعمة " تتطلب مسلسلات تحمل شخوصا متوائمة مع بلاد الشام و طبيعة " السحنة " وهو امرا يعرفه العلماء و المتخصصون .
و بامكان اللهجة السورية ان تكون ترجمانا حقيقيا لمسلسلات مختلفة و لكن غير هندية حيث يقول النقاد بان اللهجة المناسبة للمسلسلات و الافلام الهندية هي اللهجة الخليجية و سبق و نجحت مسلسلات باللهجة الخليجية و حققت نجاحا مثل مسلسل "سجين الحب" وغيره .
الا ان ما لا يعرفه كثيرون بان سبب دخول شركات الدوبلاج السورية سوق الافلام و المسلسلات الهندية يعود للخلاف السياسي بين تركيا و نظام الاسد مما جعل هذه الشركات تبتعد عن المسلسلات التركية مع ان مسلسلات تركية كانت رائجة باللهجة السورية الى فترة قريبة .
ويقول متابعون اردنيون ان الذي يهمهم هي القصة و انهم لا يلتفتون الى طبيعة اللهجة حتى لو كانت لهجة من بلاد" جنكي و ما لقنكي " على اللهجة المعانية . ( المصدر : جي بي سي )